Selo da tradução juramentada

Selo da tradução juramentada

Muitas pessoas desconhecem como é, fisicamente, uma tradução juramentada. O documento de tradução pública é emitido exclusivamente pelo Tradutor Público e Intérprete Comercial, profissional concursado com FÉ PÚBLICA e autorização do Estado brasileiro para emitir traduções oficiais com validade nacional e internacional.

Mas, como é a tradução juramentada?

Em muitos aspectos ela se parece a um documento emitido pelo Tabelionato, com cabeçalho contendo o Brasão da República e os dados de matrícula do Tradutor Público, bem como seu nome completo e endereço de ofício., além do número individual do documento, livro e folha.

A tradução juramentada é fiel ao documento original?

A tradução juramentada retrata fielmente o documento original de origem e precisa ter a assinatura e o carimbo legal do Tradutor Público com a declaração dos emolumentos cobrados ao final do documento. Além de oferecer traduções juramentadas de espanhol de excelência, com esmero vocabular e correção jurídica impecável, também emitimos os documentos com selo holográfico de segurança VOID nível 5 e certificação digital.

Caso precise tramitar documentos internacionalmente, conte sempre com um Tradutor Público regularmente matriculado.

Cabeçalho da tradução juramentada

Cabeçalho da tradução juramentada

Fechamento da tradução juramentada

Fechamento da tradução juramentada

O tradutor juramentado é funcionário público?

Comment